• 分类目录: 200 个;
  • 标签: 10638 个;
  • 资讯: 13827 篇;(待审:221 篇);
  • 网站: 12813 个 (待审:4529个);
  • 评论: 8 个 (待审:1 个) ;
  • 今日审核: 0 个 (待审:1 个) ;

《列子·说符》原文及翻译

时间:2021-04-01 16:58:48 栏目:站长资讯

《列子·说符》原文及翻译


     《列子
原文:
子列子穷,容貌有饥色。客有言之郑子阳者曰:“列御寇盖有道之士也,居君之国而穷。君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟。子列子出见使者再拜而辞使者去。子列子入,其妻望之而拊①心曰:“妾闻为有道者之妻子,皆得佚乐②,今有饥色,君过而遗先生食。先生不受,岂不命也哉?”子列子笑谓之曰:“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。”其卒,民果作难,而杀子阳。
(选自《列子·说符》)
【注释】①拊(fǔ):拍击。②佚乐:逸乐。佚,同“逸”。



列子穷困,容貌有饥饿之色。有人对郑子阳说:“列御寇是个有学问的人,住在您的国家里而受到穷困,您难道不喜欢有道之士吗?”郑子阳立即命令给列子送去粮食。列子出来使者,两次拜谢并接受,使者只好走了。列子进屋后,他的妻子拍着胸脯埋怨说:“我听说做有学问的人的妻子都能得到安佚快乐。现在我们挨饿,君王派人来给你送粮食,你却不接受,难道不是我们的命吗?”列子笑着对她说:“君王不是自己知道我的,而是根据别人的话才送给我粮食的;等到他要加罪于我时,又会根据别人的话去办,这就是我所以不接受的原因。”后来,百姓们果然作乱杀掉了子阳。




标签:

版权声明:

1、本文系转载,版权归原作者所有,旨在传递信息,不代表看本站的观点和立场。

2、本站仅提供信息发布平台,不承担相关法律责任。

3、若侵犯您的版权或隐私,请联系本站管理员删除。

4、、本文由会员转载自互联网,如果您是文章原创作者,请联系本站注明您的版权信息。